Выписка о несудимости

Последовальность для заказа перевода

Перевод справки о несудимости для Испании: полный гид

Справка о несудимости — один из самых востребованных документов для украинцев, которые оформляют визы, ВНЖ, работу, учебу или документы в Испании. Чтобы такой документ был принят испанскими учреждениями, он должен быть надлежащим образом подготовлен, легализован и официально переведён на испанский язык.

В этой статье разберём, когда нужна справка о несудимости, как её правильно оформить в Украине, какой перевод требуется в Испании и какие ошибки допускают чаще всего.

Важная информация

Что такое справка о несудимости

Справка о несудимости (довідка про відсутність судимості) — официальный документ Министерства внутренних дел Украины, подтверждающий:
  • отсутствие судимости,
  • отсутствие факта уголовного преследования,
  • отсутствие ограничений, связанных с уголовными делами.
  • Испания принимает только оригинальные документы установленного образца.

    Когда требуется справка о несудимости в Испании

    Документ может понадобиться для:
  • получения ВНЖ (residencia),
  • оформления рабочей визы или контракта,
  • подачи на студенческую визу или продление обучения,
  • воссоединения семьи,
  • получения испанского гражданства,
  • подачи в миграционную полицию (Extranjería),
  • трудоустройства в определённые сферы (образование, медицина, социальная работа),
  • участия в конкурсах и государственных процедурах.
  • Практически все миграционные процессы требуют справку не старше 90 дней.

    Нужен ли апостиль на справку о несудимости

    Да, апостиль обязателен.

    Поскольку справка — это официальный государственный документ, Испания требует её международной легализации. Апостиль подтверждает подлинность подписи и печати МВД Украины.

    Важно: Испания не принимает документы без апостиля (за исключением редких консульских случаев).

    Какой перевод нужен для подачи в Испании

    Требуется официальный присяжный перевод.

    Почему именно присяжный перевод:

  • принимается всеми испанскими учреждениями;
  • выполняется присяжным переводчиком, аккредитованным Министерством иностранных дел Испании;
  • имеет юридическую силу;
  • содержит печать, подпись и нумерацию страниц.
  • Нотариальный перевод из Украины вместо присяжнго перевода в Испании не принимают.

    Как правильно подготовить документ

    Чтобы избежать отказов, понадобятся:
  • Оригинал справки о несудимости (бумажный или электронный формат).
  • Апостиль, проставленный Министерством юстиции Украины.
  • Официальный присяжный перевод на испанский язык.
  • Можно подавать:
  • сам документ + присяжный перевод,
  • или электронную справку + распечатанный перевод.
  • Важная информация

    Срок действия справки

    В Испании действительным считается документ, выданный не более чем 90 дней назад, если учреждения не требуют иное.

    Для некоторых процедур могут требовать справку не старше 30 дней.

    Типичные ошибки при подаче

  • предоставление справки без апостиля;
  • обычный перевод вместо присяжного;
  • использование украинской нотариальной копии — Испания её не принимает;
  • ошибка в имени или дате рождения (особенно при транслитерации);
  • перевод без учёта испанской юридической терминологии.
  • Мы выполняем перевод с учётом юридических требований Испании и корректной трансформации данных.

    Заказать присяжный перевод справки о несудимости

    Мы подготовим полный комплект документов для подачи в Испании:
  • апостиль (по необходимости),
  • официальное оформление,
  • присяжный перевод, готовый к подаче.
  • Напишите, в какой город Испании вы будете подавать документы — и я подскажу точные требования.

    Краткое описание

    Профессиональные переводы, признанные в Испании.